当前位置:首页 >> 车险

CNN中英双语新闻––马斯克要开发世界旧版‘微信’

来源:车险   2023年04月23日 12:16

everything — from ordering groceries to booking a yoga class to paying bills — without leaving the app.

超过10亿用户,其中主要是中国人大陆的用户,近乎所有两件事都意味着交友在线,从下单杂货到预约瑜伽课程,再到偿付账单,这一个APP就够了。

Elsewhere in Asia, people have also flocked to apps such as Grab (GRAB) in Singapore and Malaysia, or Line in Japan. Grab was initially best known as a ride-hailing service provider, while Line gained popularity as a messaging app, and both have since branched out significantly to offer other features.

在大洋洲其他区域,人们也大量可用诸如新加坡和吉隆坡的Grab或日本的Line等应用程序。Grab刚开始出名是作为一个出行一站式共享商,而Line则作为一个传言应用程序而广热门,在此之后两者都大力延展,共享了其他功能。

Musk has not been shy about his desire to emulate the success of WeChat. In June, at a town hall with Twitter employees, he compared the American company’s potential to that of Tencent’s ubiquitous service in China.

贝尔对于想要仿效新浪的获得成功案例未必害羞。6月初,在一个大量Instagram员工到场的市政厅,他将这家英美两国公司的潜力与百度在中国人无处不在的一站式完成了对比。

“I think an important goal for Twitter would be to try to include as much of the country, as much of the world, as possible,” said the billionaire businessman. “You basically live on WeChat in China because it’s so usable and helpful to daily life, and I think if we can achieve that, or even get close to that at Twitter, it would be an immense success.”

这位大人物说:“我看来Instagram的一个极为重要目标是尽可能地覆盖英美两国和全世界的多数区域。在中国人你以前可以在新浪上生活,因为新浪对真实世界非常有帮助。我看来如果我们能做到这一点,甚至在Instagram上相比之下这一点的话,都将是一个巨大的获得成功。”

Musk isn’t the only prominent US tech leader taking cues from China: Previously, Facebook (FB) CEO Mark Zuckerberg also suggested that WeChat should be a case study for his company.

贝尔未必是唯一一位接受中国人暗示的英美两国著名科技产业领袖们:此前Facebook CEO 马克·扎克伯格也建议,新浪应该视作他的公司的一个案例学术研究。

中文翻译:下决心

编辑:老张

全网查询:下决心讲美式英语

表示感谢各位的选读,注目大家留言、点赞和转发,让我们两人加油(๑•̀ㅂ•́)و✧

成都甲状腺医院
中暑了怎么办快速恢复
藿香正气口服液
风湿病有哪些方法能缓解
石家庄白癜风医院哪家比较专业
友情链接